Kladde:
Eigentlich war Buse der Fahrer des Kompaniechefs und war für uns der der Inbegriff eines angepassten Übelmanns, eine “alte Petze”, und, so mutmassten wir, jemand der permanent seine Darmsteigeisen angelegt hatte...............
Wir hatten es damals, 1969, nicht so ganz einfach bei der Bundeswehr. Horst und ich hatten den Kriegsdienst verweigert. Und bei Tucholsky hatten wir gelesen, dass er und sein Verleger sich gegenseitig Kalwunde nannten. Was lag da näher, als dass wir uns gegenseitig Buse nannten.
Die Familie der Dachse, die unter unserem Haus in Schweden wohnt, nennen wir auch ab und zu “die Buse’s”...................
-----------
Buse Träffar man på någon otrevlig typ är kanske inte buse det grövsta ord som man kan ta till. Men betydelsen är likväl riktigt nedsättande: En typ som uppenbart struntar i normer och regler för hur man bör bete sig mot varandra.
Buse är inte alls något nytt ord i svenskan. Det användes redan på Bellmans tid - vårt äldsta skriftliga belägg härstammar från 1779. Det är dock ingen inhemsk bildning, utan ett lånord från tyskan.
Ordet kommer egentligen av lågtyskans busemann, ett annat ord för tomte. Men i svensk dialekt har buse också haft en rad betydelser. Bland andra spöke, djävul, fågelskrämma, huggorm, varg och - hudavdragare (Om ett Ord 22-11-07, www.omettord.se)
|